sábado, 5 de enero de 2013

Vamp! I - Páginas a color



He visto que Untuned Strings ha empezado a traducir esta novela de Narita, y como me ha gustado pues me he decidido a empezarla. No sé si la iré sacando conforme saque Untuned o conforme me vaya apeteciendo. Seguramente sea lo segundo.

No me enrollo más, disfrutad de estas páginas a color.




Páginas a color




[¿Quién soy, decís?]

[Pues, para intentar comprender qué es lo que puedo ser, y para confirmar vuestras sospechas sobre el tipo de criatura que soy, ¡tendréis que preguntármelo personalmente!]

[¡Permitidme que responda a vuestra pregunta con la mayor sinceridad posible! Me llamo Gerhardt von Waldstein. Su Majestad Imperial el Emperador me concedió el título de ‘vizconde’ y me dejó al mando de la isla de Growerth.]

[Permitidme que empiece por presentarosa mi familia. Ah, dicen que sólo echar un vistazo al hijo te dirá mucho sobre los padres, ¿no es así?]

[Empecemos con Relic – mi hijo adoptado, y uno que no puede estar más cerca del estatus de pura sangre. Pura sangre qué, os preguntaréis. Veamos, ¿cuál era el término que utilizabáis para denominar a aquellos como mi hijo o yo mismo? Amos de la noche, Nosferatu, Volador Nocturno, etcétera… ¡Ah, claro! He obviado el nombre más reconocible.]

[Quizá sería más apropiado llamarnos ‘vampiros’.]

[¿Qué os inspiran esos seres llamados vampiros? ¿Miedo? ¿Odio? ¿O quizás la curiosidad o el respeto que reserváis para las criaturas de leyenda? Pero si esperáis esas hazañas legendarias sobre mi hijo, me temo que os vais a decepcionar. Después de todo, Relic es un chico tan amable, que es incapaz de ser otra cosa que no sea él mismo.]

[Mi hija Ferret es la hermana gemela y menor de Relic. No es por presumir, pero se ha convertido en toda una belleza. Pero últimamente también se ha hecho muy orgullosa – o terca, quizá. Claro está, no es vanidad de lo que estoy hablando, sino del orgullo por su familia y por su naturaleza vampírica. De hecho, dudo que sea consciente de su propia belleza, pero puede que yo sea un padre que adora a su hija si dijese que es una de las cosas que más me gustan de ella.]

[Lo que estoy intentando decir, es que puedo presumir y enorgullecerme de mis hijos – lo que al mismo tiempo quiere decir que estoy presumiendo y enorgulleciéndome de su padre, es decir, yo mismo, de forma indirecta. ¡Halagos, por favor!]

[Era una broma. Me gustaría decir que no soy tan rastrero como para usar a mis hijos para honrarme a mí mismo.]

---


[Digo que soy el señor de esta isla, pero hace mucho tiempo ya desde que la aristocracia tuvo  poder en este país. Dicho de otro mono, la parte humana de esta isla está bajo la jurisdicción de otra persona que no soy yo.]

[Ese hombre se llama Wat Stalf. No tengamos en cuenta las circunstancias, pero es una figura poderosa en esta isla – y me considera su peor enemigo.]

[Es un hombre que tiene un punto de vista optimista sobre sus ambiciones. Otros nacidos de la unión entre los mundos opuestos del Día y la Noche puede que lamenten sus circunstancias y crean que ni están allí, ni están aquí. Pero ese hombre utilizó esa doble herencia a su favor – por el día, como un humano inteligente. Y por la noche, arreglando cualquier delito hecho por alguien de descendencia vampírica.]

[Supongo… que ‘delito’ no es el término adecuado. Después de todo, este hombre no se deja llevar por el bien o el mal, y actúa según sus deseos.]

[Por eso sus actos parecen a veces al azar, y sus planes chapuceros y caóticos. Aunque ya hubiese perfeccionado el noventa por ciento del plan, es el tipo de hombre que lo abandonaría sin pensárselo dos veces si el resultado no era el deseado. Incluso en este incidente que estoy a punto de revelaros, su comportamiento fue extremadamente irracional – y todo por humillarme. Aunque supongo que los que se ven afectados por sus caprichos pueden sufrir unos inconvenientes terribles, personalmente le tengo mucho aprecio a la mezquinidad del hombre. De hecho, llegaría al punto de decir que el asgo que respeto de él.]

[Este villano mezquino es el tipo de hombre que crece y madura. Puede rivalizar con la mayoría de héroes y villanos en su afán de supervisar todo lo que hace hasta el final, pero no podría convertirse en alguien tan grande como ellos. Por eso es por lo que creo que sus subordinados  le aprecian en el fondo – aprecio por el más noble de los villanos mezquinos, por el hombre que nunca renunciará a sus ideales.]

---


[Decir que la cena es un microcosmos de vida en sí mismo no sería una exageración. Vuestros platos favoritos, vuestros modales en la mesa e incluso la conversación que iniciáis dice algo sobre vuestras creencias. Y hablando del tema, hace poco me encontré con una joven señorita que le gustaba particularmente el arte de comer.]

[Su nombre es Shizune Kijima.]                                                 

[¿Cómo explicarlo? Toma parte en ciertos tipos de comida con un impulso poco común. Después de todo, debe poner su vida en juego para conseguir todas y cada una de sus comidas. Es a la vez una cazadora interesada, una artista culinaria y una gourmet.]

[¿Hm? ¿Decís que queréis probar sus menús, amigos míos? Aunque no tengo ningún derecho a deteneros, os haré una advertencia. Comer tal y como lo hace ella no es una cuestión de dinero o paladar – es una forma de vida que os atrapará para el resto de vuestros días. Los ingredientes primarios que busca son--]

---


[¿Que si soy un ser consciente, preguntáis? ¡Por supuesto! Después de todo, somos criaturas más allá de la lógica humana. Su Majestad Imperial tiene un sentido del humor bastante curioso, concediendo un título que no existes en este país a alguien como yo, un vampiro. ¿No es una curioso? Por supuesto, estoy orgulloso de este título de vizconde, al igual que lo estoy de mi identidad.]

[Protejo esta isla con un título que no debería existir, y aun así al mismo tiempo recibo ayuda de la gente de esta tierra.]

[Para mostraros un ejemplo, ¿veis a esas dos personas de ahí? El chico lleno de energía que está a la derecha es el joven Michael, y a su lado esta su hermana pequeña, la señorita Hilda.]

[Son grandes amigos mis hijos – o, supongo que Relic y la señorita Hilda son amantes. Y en cuanto a Ferret y al joven Michael… digamos de momento que tienen un lazo muy fuerte. Ah, aunque me resulta muy sencillo reconocer los asuntos románticos de mi hijo, me cuesta bastante hacerlo con mi hija.]

[No quiero decir que tenga nada en contra del joven Michael. De hecho, nunca podría agradecerles lo suficiente a esos hermanos el haber hecho felices a mis hijos. Esa felicidad lleva a mis hijos a sonreír, lo que me llena de alegría.]

[Esos hermanos son el tipo de gente por la que vivo. Después de todo, su felicidad es mi felicidad. ¿Qué fue primero, el huevo o la gallina? ¿Realmente importa si los dos están deliciosos a su manera?]

[¿Hm? ¿Decís que ya habéis tenido suficientes presentaciones, amigos míos? ¿Qué queréis verme en persona? Hah, parece que todavía no os habéis dado cuenta. ¡Hace tiempo ya que os mostré mi forma real, queridos amigos! Todo este tiempo. Sí, justo ante vuestros ojos. Después de todo, yo--]

---

1 comentario:

  1. gracias por la traduccion se ve interesante ojala q pronto saques el siguiente capitulo

    ResponderEliminar